政策 & 聋人/听障学生程序

在威明顿大学,我们努力为您提供最好的口译服务. 希望这些指导方针能使学生、教师和口译员最大限度地受益. 教职员工可以在办公时间要求翻译, 会议, 和其他与大学有关的活动,请联系学生无障碍服务办公室. 我们非常感谢您对以下指导方针的全力配合,这将有助于您作为听力受损学生的需求. 这些政策和程序可能会发生变化.

请求翻译

学生不能选择口译员. 你可以要求一个特别的翻译,但是, 不能保证你的请求会被批准.

一旦特殊住宿被批准,学生可以要求翻译服务. 请在注册课程后尽快通知OSAS, 至少在课程开始前两周, 这样大学就有充足的时间安排翻译。. 所有口译服务的安排必须通过学生无障碍服务办公室进行.

  • 如果你需要一名翻译参加课外活动,(实地考察等).),如有需要,请通知学生无障碍服务办公室. 我们会尽力提供一名翻译. 至少需要提前两周通知.

学生口译工作指南

  • 不向口译员寻求课程要求的帮助. 口译员的工作是在教授和你的班级成员说的话上签字, 并在适当的时候发出你的签名. 如果你在功课上需要帮助, 问教授, 或者去学生成功中心, 并要求学术支持服务.
  • 如果你想在课后与你的教授交谈,首先问一下翻译他/她是否可以留下来. 如果没有,那么与教授预约,并要求OSAS的翻译.
  • 如果你的翻译有问题, 请不要与其他口译员或学生讨论. 首先与口译员讨论问题. 如果情况没有得到解决,那么提请OSAS注意. 这样就能保密了.
  • 提前计划. 如果你要在课堂上做口头报告, 和口译员一起练习是很重要的,因为他将为你配音. 你有责任把你的讲稿或打好的讲稿复印给你的翻译.
  • 在你改变你的计划之前, (增加或减少一门课), 请通知学生无障碍服务办公室. 这样我们就知道如何适当地安排口译员.
  • 如果你打算上课迟到, 请通知OSAS,以便我们指示翻译等候您. 口译员被要求等20分钟. 如果你20分钟内没到的话, 口译员将通知OSAS你的缺席,并填写“缺席”表格,该表格将存入你的档案.
  • 在下列情况下,学生有责任提前48小时通知学生无障碍服务办公室取消翻译服务:
    • 你打算翘课;
    • 教室、日期或上课时间发生了变化;
    • 你在增减一门课;
    • 您正在取消请求解释器的任何其他活动.
  • 当你知道你要缺课时,立即通知办公室. 如果你生病了,不知道什么时候能康复回来, 办公室将取消口译服务,直到你准备好返回课堂.

缺乏政策

  • 翻译需要为学生等待20分钟.
  • 如果你错过了一个课程或预约没有提前取消服务, 在你通知学生无障碍服务中心并要求恢复服务之前,口译员不会返回.